Go toВойти Go toСоздать
Зима во время войны
Зима во время войны
Зима во время войны
Зима во время войны
Зима во время войны
  • Загрузить изображение в средство просмотра галереи, Зима во время войны
  • Загрузить изображение в средство просмотра галереи, Зима во время войны
  • Загрузить изображение в средство просмотра галереи, Зима во время войны
  • Загрузить изображение в средство просмотра галереи, Зима во время войны
  • Загрузить изображение в средство просмотра галереи, Зима во время войны

Зима во время войны

Обычная цена
€18,30
Цена со скидкой
€18,30
Обычная цена
Временно нет в наличии
Цена за единицу
за 

Декабрь 1944 года. Нидерланды в оккупации уже пять лет. Михилю шестнадцать, и он живет в постоянном страхе. Недавно в соседнем поселке повесили на фонарях всех мужчин. А вчера арестовали соседей. У каждого есть родственник, вынужденный скрываться от нацистов, или друг в концлагере. Лишь бургомистр, отец Михиля, из последних сил сдерживает жестокость захватчиков.


А тут - просьба друга, попавшего в застенки гестапо. Просьба жизненно важная - и смертельно опасная. Михиль один не справится. Но кому можно доверять? Кто рискнет помочь? За любое сопротивление и неповиновение - казнь…


Ян Терлау (родился в 1931 году) - известный европейский политик и писатель. Сразу после выхода повести "Зима во время войны" в 1972 году он получил премию "Золотое перо" - главную награду Нидерландов в области детской литературы. Его книга - одна из самых популярных на родине - легко встает в ряд с такими классическими произведениями о военном детстве, как "Облачный полк" Эдуарда Веркина и "Когда я был маленьким, у нас была война…" Станислава Олефира. В 2008 году повесть экранизировал Мартин Кулховен. В России фильм вышел под названием "Зима в военное время".

 

"«Зима во время войны» Яна Терлау — классика голландской литературы. Это история 15-летнего Михиля, сына бургомистра оккупированной немецкими захватчиками нидерландской деревеньки Вланк. На русском языке её впервые издаёт «КомпасГид». Переводчик повести Ирина Михайлова рассказывает, зачем её читать детям и почему сегодня, спустя 50 лет, она всё ещё актуальна." - МЕЛ

 Переводчик Ирина Михайлова читает отрывок из книги 

 

Автор: Ян Терлау / Jan Terlouw
Иллюстрации: Ксения Дерека
Оригинальное название: Oorlogswinter
Перевод с нидерландского: Ирина Михайлова
Год выпуска: 2020
Издательство: КомпасГид
Страниц: 264
Тип обложки: Твердый переплет
Размеры: 216x145x25 мм